РАДОСТ ЖЕЛЕЗАРОВА е завършила Славянска филология с профил Чешки език и литература и втора специалност Френски език в Софийския университет „Св. Климент Охридски”. През 2003 г. защитава дисертация на тема Прояви на лексикална асиметрия между чешкия и българския език. Преподавател е в Катедрата по славянско езикознание към Факултета по славянски филологии на СУ „Св. Климент Охридски” и отговорен секретар на списание Съпоставително езикознание.
Р. Железарова води лекционни курсове по Теория на превода и Техника на филологическата работа, както и упражнения по Конферентен превод от/на славянски езици, Практика на превода и Практически чешки език.
Основните й научни интереси са в областта на лексикологията, съпоставителните изследвания между славянските езици, проявите на асиметрия в различни области от езика, теорията и практиката на превода. Р. Железарова участва в различни научни проекти и форуми в Чехия и Словакия.
Превежда художествена и специализирана литература (Вацлав Хавел, Карел Михал, Карел Пецка, Мирослав Кро-бот, Петра Соукупова и др.). През 1998 г. печели наградата на Съюза на преводачите в България за млад преводач с превода на публицистични статии и речи на Вацлав Хавел, събрани в книгата „Хоризонти на надеждата”. През 2014 г. излизат последните й преводи – две книги на чешката писателка Петра Соукупова.
Reviews
There are no reviews yet.